PGHK #279 Bahasa Pasar

Dec 6, 2010 | Podcast | 17 comments

Remember the good old days when you go to the market with your grandmother or mother? And they would carry on a long conversation with their Malay friends or haggling with the Indian butcher in a funny set of Malay – we call that Bahasa Pasar. This episode, we try to recall all those words that used to make us laugh.

(((DOWNLOAD AUDIO FILE)))

17 Comments

  1. lor mee

    I was born in malay kampung eh. My childhood till mid-twenty pun I still stayed at that kampung. So, when we said “nyuik”, we are referring to “ia chio”. And when we want to talk abt the whole biji of coconut, then we said as “kelapa” (never said as nyuik eh).

    For “kong-kek”, setahu saya it is “sio kan” lai wo…

  2. lor mee

    Another word “dan-dan” means “dgn secepatnya”…

  3. HaiSom

    bukan bahasa ni, tu bahasa kasar hahaha

  4. LOH

    most funny is when wiwiwawa said “lai” and John asking hah har me lai

  5. Miku John

    Haha! Which part, around what time, I want to go back and listen.

  6. motoleng

    mak hang kong-ket = u mom fuck !

  7. motoleng

    Butuh is lanjiao
    Burit = cibai
    kong-ket = fuck
    pliak = lampa

  8. motoleng

    Butuh = lanjiao
    Burit = cibai
    kong-ket = fuck
    pliak = lampa
    jubok = ass (not ass hole)

  9. motoleng

    Meramcap = Pak Cui Cheng

  10. motoleng

    Koteh = lampa

  11. motoleng

    kepala butuh = lanjiao tao

  12. SEAN ENG

    kasee-> kasi = as in giving,
    kupang = old time currency, (mussel) shell as the token.

  13. Ang-moh

    Just got to hear this episode today finally! Many mentions of me….Sorry I didn’t listen earlier! I actually have a heap of resources on Bahasa Pasar and Baba Malay that I am happy to share. One of them I promised to scan and send to Ah-long (haven’t done it yet, sorry!), so this gives me even more reason to do it. Anyonw who is interested in PDFs of old studies and coursebooks, just send me an e-mail. There are two or three books in the subject., one is a Dictionary “Baba Malay Dictionary” by William Gwee Thian Hock, one is “Speak Baba Malay the Easy Way” I forget the author but you can buy it in SG or order it from Main Wayang (just Google this) one is Raymond Kwok’s “Malay Echoes from the Past” which has a vocabulary of commonly used Nyonya words in the back.

  14. Ang-moh

    Also I wonder if kupang wasn’t a cowry shell? these were also used as currency in ancient China before they used metal coins, that’s why the character 貝 often appears as the radical in characters to do with money or riches 寶 貨 貴 賤 買 賣etc.

  15. Ang-moh

    hmmmm maybe not, but intersting that they were using them as currency!

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Support PGHK

Support PGHK

Subscribe & Listen to PGHK

Search for old shows

December 2024
M T W T F S S
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Categories