PGHK #279 Bahasa Pasar

Dec 6, 2010 | Podcast | 17 comments

Audio Player

Remember the good old days when you go to the market with your grandmother or mother? And they would carry on a long conversation with their Malay friends or haggling with the Indian butcher in a funny set of Malay – we call that Bahasa Pasar. This episode, we try to recall all those words that used to make us laugh.

(((DOWNLOAD AUDIO FILE)))

Join PGHK Newsletter

Subscribe to get our monthly recording information & our upcoming PGHK event details.

    We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

    17 Comments

    1. lor mee

      I was born in malay kampung eh. My childhood till mid-twenty pun I still stayed at that kampung. So, when we said “nyuik”, we are referring to “ia chio”. And when we want to talk abt the whole biji of coconut, then we said as “kelapa” (never said as nyuik eh).

      For “kong-kek”, setahu saya it is “sio kan” lai wo…

    2. lor mee

      Another word “dan-dan” means “dgn secepatnya”…

    3. HaiSom

      bukan bahasa ni, tu bahasa kasar hahaha

    4. LOH

      most funny is when wiwiwawa said “lai” and John asking hah har me lai

    5. Miku John

      Haha! Which part, around what time, I want to go back and listen.

    6. motoleng

      mak hang kong-ket = u mom fuck !

    7. motoleng

      Butuh is lanjiao
      Burit = cibai
      kong-ket = fuck
      pliak = lampa

    8. motoleng

      Butuh = lanjiao
      Burit = cibai
      kong-ket = fuck
      pliak = lampa
      jubok = ass (not ass hole)

    9. motoleng

      Meramcap = Pak Cui Cheng

    10. motoleng

      Koteh = lampa

    11. motoleng

      kepala butuh = lanjiao tao

    12. SEAN ENG

      kasee-> kasi = as in giving,
      kupang = old time currency, (mussel) shell as the token.

    13. Ang-moh

      Just got to hear this episode today finally! Many mentions of me….Sorry I didn’t listen earlier! I actually have a heap of resources on Bahasa Pasar and Baba Malay that I am happy to share. One of them I promised to scan and send to Ah-long (haven’t done it yet, sorry!), so this gives me even more reason to do it. Anyonw who is interested in PDFs of old studies and coursebooks, just send me an e-mail. There are two or three books in the subject., one is a Dictionary “Baba Malay Dictionary” by William Gwee Thian Hock, one is “Speak Baba Malay the Easy Way” I forget the author but you can buy it in SG or order it from Main Wayang (just Google this) one is Raymond Kwok’s “Malay Echoes from the Past” which has a vocabulary of commonly used Nyonya words in the back.

    14. Ang-moh

      Also I wonder if kupang wasn’t a cowry shell? these were also used as currency in ancient China before they used metal coins, that’s why the character 貝 often appears as the radical in characters to do with money or riches 寶 貨 貴 賤 買 賣etc.

    15. Ang-moh

      hmmmm maybe not, but intersting that they were using them as currency!

    Submit a Comment

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

    Support PGHK

    Support PGHK

    Subscribe & Listen to PGHK

    Search for old shows

    April 2025
    M T W T F S S
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930  

    Categories